lebenslauf: Sprachen
• Portugiesisch (Muttersprache), Deutsch und Italienisch mit Akzent
Aus- und Weiterbildung
• Schauspielausbildung, u.a. in der Escola de Arte Dramatica da Universidade de São Paulo (1981-1987)
• Studium (Pädagogik, Sozialpsychologie, Theaterwissenschaft), Ludwig-Maximilians-Universität München (1991- 1998)
Berufserfahrung
• Freiberufliche Sprecherin seit 1992
• Tätigkeit als Trainerin und Moderatorin im Bereich Businesstheater seit 1996
Beispiele:
I) Erfahrung als Sprecherin:
• 1992 - Rolle im Spielfilm „Maria“, Sprache: Deutsch mit portugiesischem Akzent, Auftrag: Bayerischen Rundfunk (Synchronisation)
• 1999 - Synchronisation für CD-Rom Flugsimulator von Microsoft, sowie Regie der Sprachaufnahmen auf Portugiesisch. Sprache: Portugiesisch, Auftrag: Microsoft / Howard Cooper (Synchronisation)
• 2007-2012: diverse Aufträge als Sprecherin für Oliver Guse, Bavaria, Fischer, Knoblauch & Co. Medienproduktionsgesellschaft mbH, Media TV Angres GmbH, Hueber Verlag, Spectral New Media Production GmbH, usw…
II) Erfahrung als Sprecherin von Radio- und Fernsehernachrichten
• von 1997 bis 1999 - Journalistische Tätigkeit und Tätigkeit als Sprecherin für Portugiesisch (i.A. von Radio Deutsche Welle - Magazin „In Mobile).
• von 2000 bis 2004 - monatlich Tätigkeit als Sprecherin für Portugiesisch von „Deutschland im Spiegel“ (i.A. der Nachrichten Dienst des Deutschen Bundespresseamtes, Internaciones und Helikon Film)
III) Erfahrungen als Regie bei Sprachaufnahmen
• 2002 – CD-Rom Lernsoftware vom Microsoft, Regie der Sprachaufnahmen auf Portugiesisch (i.A. von Howard Cooper)
Referenzen
• Knoblauch & Co. Medienproduktionsgesellschaft mbH (Michael Nussbaum)
• Spectral New Media Production GmbH (Christoph Böhm)
Sonstiges:
• seit 1999 im Bereich Unternehmenstheater als Schauspielerin und Moderatorin tätig.
kurztext: Sprecherin für Portugiesisch (Muttersprache), Deutsch bzw. Italienisch (mit Akzent).
Kurzbeschreibung in englisch: Nativespeaker (female)for Portuguese, German and English